TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 13:9

Konteks
13:9 But Saul (also known as Paul), 1  filled with the Holy Spirit, 2  stared straight 3  at him

Kisah Para Rasul 21:40

Konteks
21:40 When the commanding officer 4  had given him permission, 5  Paul stood 6  on the steps and gestured 7  to the people with his hand. When they had become silent, 8  he addressed 9  them in Aramaic, 10 

Kisah Para Rasul 22:7

Konteks
22:7 Then I 11  fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’

Kisah Para Rasul 22:13

Konteks
22:13 came 12  to me and stood beside me 13  and said to me, ‘Brother Saul, regain your sight!’ 14  And at that very moment 15  I looked up and saw him. 16 

Kisah Para Rasul 26:1

Konteks
Paul Offers His Defense

26:1 So Agrippa 17  said to Paul, “You have permission 18  to speak for yourself.” Then Paul held out his hand 19  and began his defense: 20 

Kisah Para Rasul 26:14

Konteks
26:14 When we had all fallen to the ground, I heard a voice saying to me in Aramaic, 21  ‘Saul, Saul, why are you persecuting me? You are hurting yourself 22  by kicking against the goads.’ 23 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:9]  1 sn A parenthetical note by the author.

[13:9]  2 sn This qualifying clause in the narrative indicates who represented God in the dispute.

[13:9]  3 tn Or “gazed intently.”

[21:40]  4 tn The referent (the commanding officer) has been supplied here in the translation for clarity.

[21:40]  5 tn Grk “Giving him permission.” The participle ἐπιτρέψαντος (epitreyanto") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  6 tn Grk “standing.” The participle ἑστώς (Jestws) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:40]  7 tn Or “motioned.”

[21:40]  8 tn γενομένης (genomenhs) has been taken temporally. BDAG 922 s.v. σιγή has “πολλῆς σιγῆς γενομένης when a great silence had fallen = when they had become silent Ac 21:40.”

[21:40]  9 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[21:40]  10 tn Grk “in the Hebrew dialect, saying.” This refers to the Aramaic spoken in Palestine in the 1st century (BDAG 270 s.v. ῾Εβραΐς). The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated.

[22:7]  11 tn This is a continuation of the same sentence in Greek using the connective τέ (te), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. To indicate the logical sequence for the modern English reader, τέ was translated as “then.”

[22:13]  12 tn Grk “coming.” The participle ἐλθών (elqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  13 tn Grk “coming to me and standing beside [me] said to me.” The participle ἐπιστάς (epistas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:13]  14 tn Grk “Brother Saul, look up” (here an idiom for regaining one’s sight). BDAG 59 s.v. ἀναβλέπω places this usage under 1, “look up Ac 22:13a. W. εἰς αὐτόν to show the direction of the glance…22:13b; but perh. this vs. belongs under 2a.” BDAG 59 s.v. 2.a.α states, “of blind persons, who were formerly able to see, regain sight.” The problem for the translator is deciding between the literal and the idiomatic usage and at the same time attempting to retain the wordplay in Acts 22:13: “[Ananias] said to me, ‘Look up!’ and at that very moment I looked up to him.” The assumption of the command is that the effort to look up will be worth it (through the regaining of sight).

[22:13]  15 tn Grk “hour,” but ὥρα (Jwra) is often used for indefinite short periods of time (so BDAG 1102-3 s.v. ὥρα 2.c: “αὐτῇ τῇ ὥρᾳ at that very time, at once, instantlyLk 2:38, 24:33; Ac 16:18; 22:13”). A comparison with the account in Acts 9:18 indicates that this is clearly the meaning here.

[22:13]  16 tn Grk “I looked up to him.”

[26:1]  17 sn See the note on King Agrippa in 25:13.

[26:1]  18 tn Grk “It is permitted for you.”

[26:1]  19 tn Or “extended his hand” (a speaker’s gesture).

[26:1]  20 tn Or “and began to speak in his own defense.”

[26:14]  21 tn Grk “in the Hebrew language.” See Acts 22:7 and 9:4.

[26:14]  22 tn Grk “It is hard for you.”

[26:14]  23 tn “Goads” are pointed sticks used to direct a draft animal (an idiom for stubborn resistance). See BDAG 539-40 s.v. κέντρον 2.

[26:14]  sn Sayings which contain the imagery used here (kicking against the goads) were also found in Greek writings; see Pindar, Pythians 2.94-96; Euripides, Bacchae 795.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA